< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Alléluiah! Heureux ceux qui, dans leur voie, conservent l'innocence, et cheminent en la loi du Seigneur.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Heureux ceux qui méditent ses témoignages, et qui le cherchent de toute leur âme.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Car les ouvriers d'iniquité n'ont point marché dans ses voies.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tu as intimé tes commandements, pour qu'ils soient scrupuleusement gardés.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Puissent mes voies être dirigées vers l'accomplissement de tes ordonnances!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Alors je ne serai point confondu, puisque j'aurai eu mes yeux sur tous tes commandements.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Je te rendrai gloire en la droiture de mon cœur, de ce que j'aurai appris les jugements de ta justice.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Je garderai tes ordonnances; ne me délaisse pas sans retour.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Comment le jeune homme maintiendra-t-il droite sa voie? En gardant tes paroles.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Je t'ai cherché de toute mon âme; ne me repousse pas de tes commandements.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
J'ai renfermé dans le secret de mon cœur toutes tes paroles pour ne point pécher contre toi.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tu es béni, Seigneur, enseigne-moi tes préceptes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
J'ai publié de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Je me suis complu dans la voie de tes témoignages, autant que dans la possession de toutes les richesses.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Je méditerai sur tes commandements, et je considèrerai tes voies.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
J'étudierai tes préceptes, et je n'oublierai point tes paroles.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Récompense ton serviteur; et je vivrai, et je garderai tes paroles.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Ote le voile de mes yeux, et je comprendrai les merveilles de ta loi.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Je suis passager sur la terre, ne me cache pas tes commandements.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Mon âme a brûlé, en tout temps, du désir de ta loi.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tu as châtié les superbes; maudits soient ceux qui s'écartent de tes commandements.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Délivre-moi de l'opprobre et du mépris, car j'ai recherché tes témoignages.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Les princes se sont assis, et ils ont mal parlé de moi; mais ton serviteur méditait sur tes ordonnances.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Et tes témoignages sont mon étude, et tes conseils mon conseil.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Mon âme est attachée à la terre; vivifie-moi selon ta promesse.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Je t'ai fait connaître mes voies, et tu m'as écouté; enseigne-moi tes préceptes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Apprends-moi la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mon âme s'est assoupie dans l'abattement; fortifie-moi de tes paroles.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Éloigne de moi la voie de l'iniquité, et fais-moi miséricorde à cause de ta loi.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
J'ai choisi la voie de la vérité, et je n'ai point oublié tes jugements.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Je me suis attaché à tes témoignages, Seigneur; ne m'humilie pas.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
J'ai couru dans la voie de tes commandements, lorsque tu as dilaté mon cœur.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Fais, Seigneur, que la voie de tes commandements soit ma loi, et je la chercherai toujours.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Donne-moi l'intelligence, et j'approfondirai ta loi, et je la garderai dans le fond de mon âme.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Guide-moi dans le sentier de tes commandements; car c'est celui-là que j'ai désiré.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline mon cœur vers tes témoignages, et non vers la convoitise.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Détourne mes yeux, pour qu'ils ne voient point les vanités; vivifie-moi en ta loi.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Confirme ta parole en ton serviteur, pour qu'il craigne de te déplaire.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Ôte-moi l'opprobre du péché que j'ai appréhendé; car tes jugements me sont délectables.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Voilà que j'ai désiré tes commandements; vivifie-moi en ta justice.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Seigneur, que ta miséricorde me vienne, et ton salut, comme tu me l'as promis.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Et je pourrai répondre à ceux qui m'outragent, car j'ai espéré en tes paroles.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Ne retire point à jamais de ma bouche la parole de vérité, car j'ai surabondamment espéré en tes jugements.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Et je garderai ta loi toujours, dans tous les siècles des siècles.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Et je marchais au large, parce que j'avais recherché tes commandements.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Et devant les rois je parlais de tes témoignages, et je n'avais aucune honte.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Et je méditais tes commandements, que j'ai toujours tant aimés.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Et j'ai levé les mains vers tes commandements, que j'aime, et j'ai médité sur tes préceptes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Souviens-toi de tes paroles à ton serviteur; en elles tu m'as donné d'espérer.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Elles m'ont consolé dans mon abaissement, et ta parole m'a vivifié.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Les superbes ont agi envers moi avec une extrême injustice; mais je n'ai point dévié de ta loi.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Je me suis souvenu, Seigneur, de tes jugements éternels, et j'ai été consolé.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Le découragement m'a pris, à la vue des pécheurs qui abandonnaient ta loi.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Mais, dans le lieu de mon pèlerinage, je chantais encore tes préceptes.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Je me souvenais de ton nom, Seigneur, pendant la nuit, et je gardais ta loi.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Et cette grâce m'a été faite, parce que j'avais recherché tes préceptes.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Tu es mon partage, Seigneur; j'ai dit que je garderais ta loi.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
J'ai demandé de toute mon âme à voir ton visage; fais-moi miséricorde selon ta parole.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
J'ai pensé à tes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Je me suis préparé sans trouble à garder tes commandements.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Les liens des pécheurs m'ont enlacé; mais je n'ai point oublié ta loi.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Au milieu de la nuit, je me levais pour te rendre grâce de tes jugements et de tes ordonnances.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Je suis partisan de tous ceux qui te craignent et qui gardent tes commandements.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
La terre, Seigneur, est pleine de tes miséricordes; enseigne-moi tous tes préceptes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Seigneur, tu as usé de bonté avec ton serviteur, selon ta parole.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Enseigne-moi la bonté, la discipline et la science, parce que j'ai eu foi en tes commandements.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Avant d'être humilié, j'ai failli; aussi ai-je gardé ta parole.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tu es bon, Seigneur, et en ta bonté enseigne-moi tes ordonnances.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
L'iniquité des superbes s'est multipliée contre moi; pour moi, j'approfondirai tes commandements au fond de mon cœur.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Leur cœur s'est coagulé comme du laitage, et moi j'ai médité ta loi.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Il est heureux pour moi que tu m'aies humilié, pour que j'apprisse tes ordonnances.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
La loi qui sort de ta bouche est meilleure pour moi que des millions d'or et d'argent.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Ce sont tes mains qui m'ont formé et pétri; donne-moi l'intelligence, et je m'instruirai de tes commandements.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Ceux qui te craignent me verront, et ils seront réjouis, parce que j'ai surabondamment espéré en tes promesses.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Seigneur, je sais que tes jugements sont la justice même, et que tu m'as humilié selon ta vérité.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Et maintenant, que ta miséricorde me vienne et me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Que tes miséricordes me viennent, et je vivrai, parce que ta loi est l'objet de ma méditation.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Qu'ils soient confondus, les superbes, parce qu'ils ont été injustes envers moi; pour moi, je méditerai sur tes commandements.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Que ceux qui te craignent viennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Qu'en tes préceptes mon cœur soit trouvé sans tache, pour que je ne sois point confondu.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Mon âme s'est épuisée à réclamer ton secours, tant j'avais espéré en tes paroles!
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Mes yeux se sont éteints dans l'attente de ta parole, disant: Quand me consoleras-tu?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Me voici comme une outre pendant la gelée; et pourtant je n'ai point oublié tes préceptes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Combien ton serviteur comptera-t-il encore de jours? Quand jugeras-tu ceux qui me persécutent?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Les méchants m'ont raconté des choses vaines; mais ce n'était point comme ta loi, Seigneur.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Tous tes commandements sont vérité; ils m'ont poursuivi injustement, protège-moi.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Peu s'en est fallu qu'ils ne m'aient achevé sur la terre; moi cependant je n'ai point délaissé tes commandements.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Vivifie-moi selon ta miséricorde, et je garderai les témoignages de ta bouche.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Seigneur, ta parole demeure dans le ciel éternellement;
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Ta vérité passe de génération en génération; tu as fondé la terre, et elle subsiste.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Comme tu l'as réglé, le jour continue de paraître; car tout t'obéit.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Si ta loi n'était point ma continuelle étude, je périrais dans l'humiliation.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Je n'oublierai jamais tes ordonnances, car en elles tu m'as vivifié.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes préceptes.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Les pécheurs m'ont épié pour me perdre; mais j'avais compris tes témoignages.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
J'ai vu la fin de toute œuvre, même la plus parfaite; seule ta loi est éternelle.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Que j'aime ta loi, Seigneur! elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Plus qu'à mes ennemis tu m'as fait goûter ta loi, car elle est toujours devant moi.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
J'ai eu plus d'intelligence que ceux qui m'ont instruit, car tes témoignages sont ma méditation.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
J'ai eu plus d'intelligence que les anciens, car j'ai cherché tes commandements.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
J'ai détourné mes pieds de toute voie mauvaise, afin de garder tes paroles.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Je n'ai point dévié de tes jugements, parce que tu as été mon législateur.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
Que tes paroles sont douces à mon palais! elles le sont plus que le miel à ma bouche.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Je tiens mon intelligence de tes préceptes; aussi ai-je en haine toute voie d'iniquité.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Ta loi est la lampe de mes pieds et la lumière de mes sentiers.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
J'ai juré et résolu de garder les jugements de ta justice.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
J'ai été profondément humilié, Seigneur; vivifie-moi selon ta parole.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Seigneur, aie pour agréables les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes jugements.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Mon âme est toujours en tes mains, et je n'ai point oublié ta loi.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Les pécheurs m'ont tendu des pièges, et je n'ai point dévié de tes commandements.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
J'ai eu pour héritage éternel tes témoignages, et ils sont le tressaillement de mon cœur.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
J'ai incliné mon cœur à toujours agir selon tes ordonnances, en vue de ma rétribution.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Je hais les méchants, et j'aime ta loi.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Tu es mon champion et mon appui; j'ai surabondamment espéré en tes promesses.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Éloignez-vous de moi, pervers, et j'approfondirai les commandements de mon Dieu.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Soutiens-moi, Seigneur, selon ta parole, et vivifie-moi; et que je ne sois point confondu en mon attente.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Secours-moi, et je serai sauvé, et je méditerai toujours sur tes préceptes.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Tu as réduit à néant tous ceux qui se sont éloignés de tes jugements, parce que leur pensée est inique.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
J'ai compté comme pécheurs tous les prévaricateurs de la terre; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Transperce mes chairs de ta crainte, car j'ai toujours redouté tes jugements.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
J'ai été droit dans mes jugements et ma justice; ne me livre pas à ceux qui me nuisent.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Affermis ton serviteur dans le bien; que les superbes ne le calomnient pas.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mes yeux ont défailli à force d'attendre mon salut et la parole de ton équité.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Traite ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes préceptes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Je suis ton serviteur; donne-moi l'intelligence, et je connaîtrai tes témoignages.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Le temps d'agir est venu pour le Seigneur; car ils ont renversé ta loi.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
C'est pour cela que j'ai aimé tes commandements plus que l'or et la topaze.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Aussi me suis-je dirigé selon tes commandements; j'ai pris en haine la voie de l'iniquité.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Tes témoignages sont merveilleux; aussi mon âme les a recherchés.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
La manifestation de tes paroles éclairera et instruira les plus jeunes enfants.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
J'ai ouvert la bouche, et je suis resté haletant du désir de tes commandements.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Regarde-moi, et faites-moi miséricorde, comme il est juste envers ceux qui aiment ton nom.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Dirige mes pas selon ta parole, et que nulle iniquité ne soit maîtresse de moi.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Délivre-moi des fausses accusations des hommes, et je garderai tes commandements.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Fais que brille ton visage sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Mes yeux se sont fondus en des torrents de larmes, parce que je n'avais point gardé ta loi.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Tu es juste, Seigneur, et tes jugements sont droits.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Tu nous as recommandé tes témoignages, comme étant la justice et la vérité.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Ton zèle m'a consumé, parce que mes ennemis avaient oublié tes paroles.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Ta parole est éprouvée comme un feu ardent, et ton serviteur l'aime.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Et, quoique jeune et méprisé, je n'ai point oublié tes préceptes.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Ta justice est la justice éternelle, et ta loi, la vérité.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
La tribulation et la détresse sont venues me trouver; tes commandements ont été ma méditation.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Tes témoignages sont une justice éternelle; donne-m'en l'intelligence, et je vivrai.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
J'ai crié au fond de mon âme; exauce-moi, Seigneur, et je rechercherai tes préceptes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
J'ai crié vers toi; sauve-moi, et je garderai tes témoignages.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Je me suis levé avant le jour, et j'ai crié, tant j'espérais en tes promesses.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mes yeux se sont ouverts avant l'aurore, pour méditer tes paroles.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Écoute ma voix. Seigneur, selon ta miséricorde; vivifie-moi selon ton jugement.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Mes persécuteurs se sont approchés de l'iniquité, et ils se sont éloignés de ta loi.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Tu es proche, Seigneur, et toutes tes voies sont vérité.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
J'ai reconnu dès le commencement, par tes témoignages, que tu les avais fondés pour tous les siècles.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Vois mon humiliation, et délivre-moi; car je n'ai point oublié ta loi.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Juge ma cause, et rachète-moi; vivifie-moi selon ta parole.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Le salut est loin des pécheurs, parce qu'ils n'ont point, recherché tes préceptes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Tes miséricordes sont abondantes, Seigneur; vivifie-moi selon ton jugement.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Ceux qui me persécutent et m'oppriment sont nombreux; cependant je ne me suis point écarté de tes témoignages.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
J'ai vu les insensés, et je me suis consumé, parce qu'ils n'avaient point gardé tes paroles.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Vois, Seigneur, combien j'aime ta loi! vivifie-moi selon ta miséricorde.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
La vérité est le principe de tes paroles, et tous les jugements de ta justice sont éternels.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Les princes m'ont persécuté sans cause; mais mon cœur n'a redouté que tes paroles.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Je me réjouirai de tes paroles, comme celui qui trouve un riche butin.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Je hais l'iniquité, je l'ai en abomination; j'aime ta loi.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Sept fois le jour je t'ai loué, à cause des jugements de ta justice.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Ceux qui aiment ta loi jouissent d'une paix profonde, et il n'est point pour eux de scandale.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
J'ai attendu ton salut, Seigneur, et j'ai aimé tes commandements.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mon âme a gardé tes témoignages; elle les a vivement aimés.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
J'ai gardé tes commandements et tes témoignages, parce que toutes mes voies sont en ta présence. Seigneur.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Que ma prière. Seigneur, arrive jusqu'à toi; donne-moi l'intelligence selon ta parole.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Que ma demande. Seigneur, arrive jusqu'à toi; délivre-moi selon ta parole.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Que mes lèvres chantent un hymne, quand tu m'auras enseigné tes préceptes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Que ma langue publie tes promesses, parce que tous tes commandements sont la justice.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Que ta main se prête à me sauver, parce que j'ai choisi ta loi.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
J'ai désiré ton salut. Seigneur, et ta loi est l'objet de ma méditation.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Mon âme vivra et te louera, et tes jugements seront mon soutien.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
J'ai été errant comme une brebis égarée; cherche ton serviteur, parce que je n'ai point oublié ta loi.

< Zsoltárok 119 >