< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Bienheureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent dans la loi de l’Éternel.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur cœur,
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Qui aussi ne font pas d’iniquité; ils marchent dans ses voies.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tu as commandé tes préceptes pour qu’on les garde soigneusement.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oh, que mes voies soient dressées, pour garder tes statuts!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai à tous tes commandements.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Je te célébrerai d’un cœur droit, quand j’aurai appris les ordonnances de ta justice.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Je t’ai cherché de tout mon cœur; ne me laisse pas m’égarer de tes commandements.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
J’ai caché ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche pas contre toi.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Éternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
J’ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
J’ai pris plaisir au chemin de tes témoignages, autant qu’à toutes les richesses.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Je fais mes délices de tes statuts, je n’oublierai pas ta parole.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Fais du bien à ton serviteur, [et] je vivrai et je garderai ta parole.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Je suis étranger dans le pays; ne me cache pas tes commandements.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Mon âme est brisée par l’ardent désir qu’elle a en tout temps pour tes ordonnances.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s’égarent de tes commandements.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Roule de dessus moi l’opprobre et le mépris; car je garde tes témoignages.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Les princes même se sont assis [et] parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi vivre selon ta parole.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Je [t’]ai déclaré mes voies, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes statuts.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mon âme, de tristesse, se fond en larmes; affermis-moi selon ta parole.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
J’ai choisi la voie de la fidélité, j’ai placé [devant moi] tes jugements.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Je suis attaché à tes témoignages: Éternel! ne me rends point honteux.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Éternel! enseigne-moi la voie de tes statuts, et je l’observerai jusqu’à la fin.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Donne-moi de l’intelligence, et j’observerai ta loi, et je la garderai de tout mon cœur.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j’y prends plaisir.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Détourne mes yeux pour qu’ils ne regardent pas la vanité; fais-moi vivre dans ta voie.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Confirme ta parole à ton serviteur, qui est [adonné] à ta crainte.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Détourne de moi l’opprobre que je crains; car tes jugements sont bons.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Voici, j’ai ardemment désiré tes préceptes; fais-moi vivre dans ta justice.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! – ton salut, selon ta parole!
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Et j’aurai de quoi répondre à celui qui m’outrage; car je me suis confié en ta parole.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Et n’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité;
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Et je marcherai au large, car j’ai recherché tes préceptes;
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Et je trouverai mes délices en tes commandements que j’ai aimés;
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Et je lèverai mes mains vers tes commandements que j’ai aimés, et je méditerai tes statuts.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
C’est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m’a fait vivre.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement: je n’ai pas dévié de ta loi;
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Une ardente indignation m’a saisi à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Tes statuts m’ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel! et j’ai gardé ta loi.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Cela m’est arrivé, car j’ai observé tes préceptes.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Ma part, ô Éternel! je l’ai dit, c’est de garder tes paroles.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Je t’ai imploré de tout mon cœur: use de grâce envers moi selon ta parole.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
J’ai pensé à mes voies, et j’ai tourné mes pieds vers tes témoignages.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Je me suis hâté, et je n’ai point différé de garder tes commandements.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Les cordes des méchants m’ont entouré: je n’ai pas oublié ta loi.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel! selon ta parole.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Enseigne-moi le bon sens et la connaissance; car j’ai ajouté foi à tes commandements.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Avant que je sois affligé, j’errais; mais maintenant je garde ta parole.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Les orgueilleux ont inventé contre moi des mensonges; j’observerai tes préceptes de tout mon cœur.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Leur cœur est épaissi comme la graisse; moi, je trouve mes délices en ta loi.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Il est bon pour moi que j’aie été affligé, afin que j’apprenne tes statuts.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers [de pièces] d’or et d’argent.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Tes mains m’ont fait et façonné; rends-moi intelligent, et j’apprendrai tes commandements.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justice, et que c’est en fidélité que tu m’as affligé.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Que ta bonté, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi; moi, je médite tes préceptes.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Mon âme languit après ton salut; je m’attends à ta parole.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Mes yeux languissent après ta parole; et j’ai dit: Quand me consoleras-tu?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n’oublie pas tes statuts.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Combien [dureront] les jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Les orgueilleux ont creusé pour moi des fosses, ce qui n’est pas selon ta loi.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause; aide-moi!
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Peu s’en est fallu qu’ils ne m’aient consumé sur la terre; mais moi, je n’ai pas abandonné tes préceptes.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Éternel! ta parole est établie à toujours dans les cieux.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Selon tes ordonnances, [ces choses] demeurent fermes aujourd’hui; car toutes choses te servent.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Si ta loi n’avait fait mes délices, j’aurais péri dans mon affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’as fait vivre.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Je suis à toi, sauve-moi; car j’ai recherché tes préceptes.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Les méchants m’attendent pour me faire périr; [mais] je suis attentif à tes témoignages.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
J’ai vu la fin de toute perfection; ton commandement est fort étendu.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Combien j’aime ta loi! tout le jour je la médite.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Tes commandements m’ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
J’ai plus d’intelligence que tous ceux qui m’enseignent, parce que je médite tes préceptes.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
J’ai plus de sens que les anciens, parce que j’observe tes préceptes.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
J’ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c’est toi qui m’as instruit.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Par tes préceptes je suis devenu intelligent; c’est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
J’ai juré, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Je suis extrêmement affligé, ô Éternel! fais-moi vivre selon ta parole!
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Agrée, je te prie, ô Éternel! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n’oublie pas ta loi.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Les méchants m’ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Tes témoignages me sont un héritage à toujours; car ils sont la joie de mon cœur.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
J’ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, à toujours, jusqu’à la fin.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
J’ai eu en haine ceux qui sont doubles de cœur, mais j’aime ta loi.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Tu as rejeté tous ceux qui s’égarent de tes statuts; car leur tromperie n’est que mensonge.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c’est pourquoi j’aime tes témoignages.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
J’ai pratiqué le jugement et la justice; ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Sois le garant de ton serviteur pour [son] bien; que les orgueilleux ne m’oppriment pas.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Il est temps que l’Éternel agisse: ils ont annulé ta loi.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
C’est pourquoi j’aime tes commandements plus que l’or, et que l’or épuré.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
C’est pourquoi j’estime droits tous [tes] préceptes, à l’égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Tes témoignages sont merveilleux; c’est pourquoi mon âme les observe.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
L’entrée de tes paroles illumine, donnant de l’intelligence aux simples.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
J’ai ouvert ma bouche, et j’ai soupiré; car j’ai un ardent désir de tes commandements.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Affermis mes pas dans ta parole, et qu’aucune iniquité ne domine en moi.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Rachète-moi de l’oppression de l’homme, et je garderai tes préceptes.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on ne garde pas ta loi.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Tu es juste, ô Éternel! et droit dans tes jugements.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Mon zèle m’a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Ta parole est bien affinée, et ton serviteur l’aime.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Je suis petit et méprisé; je n’ai pas oublié tes préceptes.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
La détresse et l’angoisse m’avaient atteint; tes commandements sont mes délices.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
La justice de tes témoignages est à toujours; donne-moi de l’intelligence, et je vivrai.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
J’ai crié de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel! j’observerai tes statuts.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Je t’invoque: sauve-moi! et je garderai tes témoignages.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
J’ai devancé le crépuscule, et j’ai crié; je me suis attendu à ta parole.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi; ils s’éloignent de ta loi.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Éternel! tu es proche; et tous tes commandements sont vérité.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Dès longtemps j’ai connu, d’après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Vois mon affliction, et délivre-moi! Car je n’ai pas oublié ta loi.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Prends en main ma cause, et rachète-moi! Fais-moi vivre selon ta parole.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel! – fais-moi vivre selon tes ordonnances.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre; je n’ai point dévié de tes témoignages.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
J’ai vu les perfides, et j’en ai eu horreur, parce qu’ils ne gardaient pas ta parole.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Considère que j’ai aimé tes préceptes; Éternel! fais-moi vivre selon ta bonté.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
La somme de ta parole est [la] vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Des princes m’ont persécuté sans cause; mais mon cœur a eu peur de ta parole.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
J’ai de la joie en ta parole, comme un [homme] qui trouve un grand butin.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Je hais, et j’ai en horreur le mensonge; j’aime ta loi.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Sept fois le jour je te loue, à cause des ordonnances de ta justice.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi; et pour eux il n’y a pas de chute.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
J’ai espéré en ton salut, ô Éternel! et j’ai pratiqué tes commandements.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
J’ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel! Rends-moi intelligent, selon ta parole!
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole!
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Mes lèvres publieront [ta] louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Ma langue parlera haut de ta parole; car tous tes commandements sont justice.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Ta main me sera pour secours, car j’ai choisi tes préceptes.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
J’ai ardemment désiré ton salut, ô Éternel! et ta loi est mes délices.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide!
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
J’ai erré comme une brebis qui périt: cherche ton serviteur, car je n’ai pas oublié tes commandements.

< Zsoltárok 119 >