< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!