< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.