< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Zsoltárok 119 >