< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!

< Zsoltárok 119 >