< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This I had, because I kept your precepts.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Zsoltárok 119 >