< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.