< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
I delight in Your commandments because I love them.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.