< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

< Zsoltárok 119 >