< Zsoltárok 118 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.

< Zsoltárok 118 >