< Zsoltárok 118 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Dicat nunc domus Aaron: quoniam in saeculum misericordia eius.
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Dicant nunc omnes qui timent Dominum: quoniam in saeculum misericordia eius.
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
7 Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
9 Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
14 Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Aperite mihi portas iustitiae, ingressus in eas confitebor Domino:
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
haec porta Domini, iusti intrabunt in eam.
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
22 A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Lapidem, quem reprobaverunt aedificantes: hic factus est in caput anguli.
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Haec est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et laetemur in ea.
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
26 Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
27 Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem sollemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.