< Zsoltárok 118 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< Zsoltárok 118 >