< Zsoltárok 118 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.