< Zsoltárok 118 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.

< Zsoltárok 118 >