< Zsoltárok 116 >
1 Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.