< Zsoltárok 116 >
1 Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
4 És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.