< Zsoltárok 116 >
1 Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.