< Zsoltárok 116 >
1 Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
2 Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
3 Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
4 És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
5 Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
6 Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
7 Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
8 Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
9 Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
10 Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
11 Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
12 Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
13 A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
14 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
15 Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
16 Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
17 Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
18 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
19 Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!
mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.