< Zsoltárok 115 >
1 Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget, a te kegyelmedért és hívségedért!
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 Miért mondanák a pogányok: Hol van hát az ő Istenök?
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Pedig a mi Istenünk az égben van, és a mit akar, azt mind megcselekszi.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 Azoknak bálványa ezüst és arany, emberi kezek munkája.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 Füleik vannak, de nem hallanak; orruk van, de nem szagolnak;
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 Kezeik vannak, de nem tapintanak, lábaik vannak, de nem járnak, nem szólanak az ő torkukkal.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Hasonlók legyenek azokhoz készítőik, és mindazok, a kik bíznak bennök!
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 Izráel! te az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 Áronnak háza! az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 A kik félitek az Urat, az Úrban bízzatok; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 Az Úr megemlékezik mi rólunk és megáld minket; megáldja Izráel házát, megáldja Áronnak házát.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 Megáldja azokat, a kik félik az Urat, a kicsinyeket és a nagyokat.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 Szaporítson titeket az Úr, titeket és a ti fiaitokat.
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 Az egek az Úrnak egei, de a földet az ember fiainak adta.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 Nem a meghaltak dicsérik az Urat, sem nem azok, a kik alászállanak a csendességbe.
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!