< Zsoltárok 109 >

1 Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Roszszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
May his days be few; may another take his office.
9 Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek eledelt.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Ne legyen néki, a ki kegyelmet mutasson iránta, és ne legyen, a ki könyörüljön az ő árváin!
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Veszszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 A miatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed munkája ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.

< Zsoltárok 109 >