< Zsoltárok 109 >

1 Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 Roszszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
“Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
7 Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek eledelt.
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 Ne legyen néki, a ki kegyelmet mutasson iránta, és ne legyen, a ki könyörüljön az ő árváin!
“May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 Veszszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 A miatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
“May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
20 Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed munkája ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
30 Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.

< Zsoltárok 109 >