< Zsoltárok 107 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Zsoltárok 107 >