< Zsoltárok 107 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.