< Zsoltárok 107 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.