< Zsoltárok 107 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
"Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Auf ewig währet seine Huld."
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
So singen die vom Herrn Erlösten, die er aus Feindes Hand befreit
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
und aus den Ländern sammelt von Morgen, Abend, Mitternacht und Süden. -
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Sie leiden Durst und Hunger, und ihre Seele sinkt darob in Ohnmacht.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; Er rettet sie aus ihren Ängsten
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
daß er ihr Lechzen stillt und ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
In Finsternis und Todesschatten sitzen sie, gebannt in Elend und in Eisen;
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Durch Mühsal beugt er ihren Sinn; sie werden machtlos; niemand hilft.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
daß er zertrümmert eherne Pforten und Eisenriegel bricht! -
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Die Kranken leiden schwer ob ihres Sündenwandels und wegen ihrer Missetaten,
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
daß sie vor jeder Speise ekelt und sie des Todes Pforten schon berühren.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
ihm Dankesopfer bringen, jubelnd seine Taten künden! -
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Die auf der See in Schiffen fahren und ihr Geschäft auf großen Wassern treiben,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
erblicken hier des Herren Werke und seine Wunder mit der tiefen Flut.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Ein Sturm erhebt sich auf sein Wort, und seine Wellen türmen sich.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Sie steigen bis zum Himmel, fahren in die Tiefen. Ihr Leben ist gefährdet.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Sie tanzen, schwanken wie Betrunkene. Dahin ist ihre ganze Kunst.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Er macht den Sturm zum Säuselwind; da legen sich des Meeres Wellen.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
Er macht zur Wüste Ströme, zu dürrem Lande Quellenorte,
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
ein fruchtbar Land zum salzigen Grund, der Bosheit der Bewohner wegen.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zum Quellenort;
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
die Hungrigen läßt er hier wohnen; Sie bauen eine Wohnstatt dort,
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
besäen Felder, pflanzen Weinberge, die lohnend Früchte tragen.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Er segnet sie, daß sie sich riesig mehren, und läßt ihr Vieh sich nicht vermindern.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
dann gießt auf Fürsten er Verachtung aus und führt sie in die unwegsame Öde.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Doch aus dem Elend hebt er Arme auf und macht Geschlechter Herden gleich.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
Das sehen Redliche und freuen sich, und jeder Frevelmund verstummt. -
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Wer weise ist, beachtet dies, und Anerkennung finden so des Herren Gnadentaten.

< Zsoltárok 107 >