< Zsoltárok 107 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!