< Zsoltárok 107 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?