< Zsoltárok 107 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.