< Zsoltárok 107 >

1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Zsoltárok 107 >