< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Purihin si Yahweh. Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, dahil ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Sinong makapagsasalaysay ng mga makapangyarihang gawa ni Yahweh o makapagpapahayag sa lahat ng kaniyang mga kapuri-puring gawa nang buong-buo?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Mapalad silang gumagawa ng tama, at laging makatuwiran ang mga gawa.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Alalahanin mo ako, Yahweh, noong nagpakita ka ng kabutihang-loob sa iyong bayan; tulungan mo ako kapag iniligtas mo (sila)
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Pagkatapos, makikita ko ang kasaganahan ng iyong hinirang, nagdiriwang ng may katuwaan ang iyong bansa, at kaluwalhatian sa iyong mana.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Nagkasala kami tulad ng aming mga ninuno; nakagawa kami ng mali, at nakagawa kami ng kasamaan.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Ang aming ama ay hindi pinahalagahan ang iyong kamangha-manghang mga gawa sa Ehipto; hindi nila pinansin ang karamihan sa iyong mga ginawa sa katapatan sa tipan; (sila) ay rebelde sa dagat, sa Dagat ng Tambo.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Gayumpaman, iniligtas niya tayo para sa kapakanan ng kaniyang pangalan para maihayag ang kaniyang kapangyarihan.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Sinuway niya ang Dagat na Tambo, at natuyo ito. Pagkatapos pinatnubayan niya (sila) sa mga kalaliman, gaya ng sa ilang.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
Iniligtas niya (sila) mula sa kamay ng mga napopoot sa kanila, at iniligtas niya (sila) mula sa kapangyarihan ng kaaway.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Pero tinabunan ng tubig ang kanilang mga kalaban; walang nakaligtas sa kanila ni isa.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Pagkatapos, naniwala (sila) sa kaniyang mga salita, at inawit nila ang kaniyang papuri.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Pero mabilis nilang kinalimutan ang kaniyang mga ginawa; hindi nila hinintay ang mga tagubilin niya.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Mayroon silang masidhing paghahangad sa ilang, at sinubok nila ang Diyos sa disyerto.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Binigay niya sa kanila ang kanilang hiling, pero nagpadala siya ng karamdaman na sumisira sa kanilang mga katawan.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Sa kampo, nagselos (sila) kay Moises at Aaron, ang banal na pari ni Yahweh.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Bumuka ang lupa at nilamon si Dathan at tinakpan ang mga tagasunod ni Abiram.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Nagningas ang apoy sa kanilang kalagitnaan; sinunog ng apoy ang mga masasama.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Gumawa (sila) ng guya sa Horeb at sumamba sa larawang metal.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Ipinagpalit nila ang kaluwalhatian ng Diyos para sa larawan ng isang toro na kumakain ng damo.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Nilimot nila ang Diyos na kanilang tagapagligtas, ang gumawa ng mga dakilang gawa sa Ehipto.
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Gumawa siya ng mga kahanga-hangang bagay sa lupain ng Ham at makapangyarihang gawa sa Dagat ng Tambo.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Ipag-uutos niya ang kanilang pagkalipol, kung hindi si Moises, na kaniyang hinirang, ay namagitan sa kaniya sa puwang para pawiin ang kaniyang galit mula sa pagkakalipol nila.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Hinamak nila ang masaganang lupain; hindi (sila) naniniwala sa kaniyang pangako,
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
pero nagrereklamo (sila) sa loob ng kanilang mga tolda, at hindi (sila) sumunod kay Yahweh.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Kaya itinaas niya ang kaniyang kamay at sumumpa sa kanila na hindi niya hahayaang mamatay (sila) sa disyerto,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
ikakalat ang mga kaapu-apuhan sa mga bansa, at ikakalat (sila) sa lupain ng mga dayuhan.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Sumamba (sila) kay Baal sa Peor at kinain ang mga alay na handog sa mga patay.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Siya ay inuudyukan nila sa kanilang mga gawa, at ang salot ay kumalat sa kanila.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Pagkatapos tumayo si Pinehas para mamagitan, at ang salot ay tumigil.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Ibinilang ito sa kaniya na isang matuwid na gawa sa lahat ng salinlahi magpakailanman.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
Ginalit nila si Yahweh sa katubigan ng Meriba, at nagdusa si Moises dahil sa kanila.
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Pinasama nila ang loob ni Moises, at nagsalita siya ng masakit.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
Hindi nila nilipol ang mga bansa gaya ng iniutos ni Yahweh sa kanila,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
pero nakisalamuha (sila) sa mga bansa at ginaya ang kanilang mga pamamaraan
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
at sinamba ang kanilang mga diyus-diyosan, na naging patibong sa kanila.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Inalay nila ang kanilang mga anak na lalaki at babae sa mga demonyo.
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Dumanak ang dugo ng mga walang kasalanan, ang dugo ng kanilang mga anak na lalaki at babae, na kanilang inalay sa diyus-diyosan ng Canaan, at nilapastangan nila ang lupain sa pagdanak ng dugo.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Nadungisan (sila) dahil sa kanilang mga gawa; sa kanilang mga kilos, katulad (sila) ng mga babaeng bayaran.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Kaya nagalit si Yahweh sa kaniyang bayan, at hinamak niya ang kaniyang sariling bayan.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Ibinigay niya (sila) sa kamay ng mga bansa, at pinamunuan (sila) ng mga napopoot sa kanila.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Inapi (sila) ng kanilang mga kaaway, at (sila) ay pinasakop sa kanilang kapangyarihan.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Maraming beses, pumunta siya para tulungan (sila) pero nanatili silang naghihimagsik at ibinaba (sila) dahil sa sarili nilang kasalanan.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Gayumpaman, binigyan niya ng pansin ang kanilang kahirapan nang narinig niya ang kanilang daing para sa tulong.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Inalala niya ang kaniyang pangako at nahabag dahil sa kaniyang katapatan sa tipan.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Dinulot niya na maawa sa kanila ang lahat ng kanilang mga mananakop.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Iligtas mo kami, Yahweh, aming Diyos. Tipunin mo kami mula sa mga bansa para magbigay kami ng pasasalamat sa iyong banal na pangalan at luwalhati sa iyong mga papuri.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Si Yahweh nawa, ang Diyos ng Israel, ay purihin mula sa lahat ng panahon. Ang lahat ng tao ay sumagot ng, “Amen.” Purihin si Yahweh. Ikalimang Aklat

< Zsoltárok 106 >