< Zsoltárok 106 >
1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.