< Zsoltárok 106 >
1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!