< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat

< Zsoltárok 106 >