< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Zsoltárok 106 >