< Zsoltárok 106 >
1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ