< Zsoltárok 106 >
1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.