< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Then they believed his words, and they sang his praise.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
They made Moses bitter, and he spoke rashly.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
but they mingled with the nations and learned their ways
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
and worshiped their idols, which became a snare to them.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
He caused all their conquerers to have pity on them.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.

< Zsoltárok 106 >