< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< Zsoltárok 106 >