< Zsoltárok 106 >

1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
and served their idols, which became a snare to them.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.

< Zsoltárok 106 >