< Zsoltárok 106 >
1 Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.