< Zsoltárok 105 >

1 Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.

< Zsoltárok 105 >