< Zsoltárok 105 >

1 Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!

< Zsoltárok 105 >