< Zsoltárok 104 >
1 Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 A ki vizeken építi fel az ő palotáját, a felhőket rendeli az ő szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Megitassák a mezőnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 A ki megöntözi a hegyeket az ő palotájából; a te munkáidnak gyümölcséből megelégíttetik a föld.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földből,
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerősíti a halandónak szívét.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezőnek összes vadai;
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentől eledelöket.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Az ember munkájára megy ki, és az ő dolgára mind estvéig.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.
All these look to you to give them their food on time.
28 Adsz nékik és ők takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.