< Zsoltárok 103 >
1 A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!