< Zsoltárok 103 >
1 A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.