< Zsoltárok 103 >
1 A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
14 Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!