< Zsoltárok 102 >

1 A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé. Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 Ne rejtsd el a te orczádat tőlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 Mert elenyésznek az én napjaim, mint a füst, és csontjaim, mint valami tűzhely, üszkösök.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 Letaroltatott és megszáradt, mint a fű az én szívem; még kenyerem megevéséről is elfelejtkezem.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetőn.
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 Napjaim olyanok, mint a megnyúlt árnyék; magam pedig, mint a fű, megszáradtam.
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségről nemzetségre áll.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idő.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 Mert kedvelik a te szolgáid annak köveit, és a porát is kímélik.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsőségedet;
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az ő dicsőségében.
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 Irattassék meg ez a következő nemzedéknek, és a teremtendő nép dicsérni fogja az Urat.
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 Mert alátekintett az ő szentségének magaslatáról; a mennyekből a földre nézett le az Úr.
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 Hogy meghallja a fogolynak nyögését, és hogy feloldozza a halálnak fiait.
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az ő dicséretét Jeruzsálemben.
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 Mikor egybegyűlnek a népek mindnyájan, és az országok, hogy szolgáljanak az Úrnak.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 Megsanyargatta az én erőmet ez útban, megrövidítette napjaimat.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig tartanak.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 Régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 Azok elvesznek, de te megmaradsz; mindazok elavulnak, mint a ruha; mint az öltözetet, elváltoztatod azokat, és elváltoznak.
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az ő magvok erősen megáll előtted.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.

< Zsoltárok 102 >