< Példabeszédek 1 >
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak; (Sheol )
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol )
13 Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 Mivelhogy hívtalak titeket, és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.