< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol )